magazine

features

Portrait
2008-12-23

Coline Ménard - Reunion Island, FR

Interview avec la magnifique Coline Ménard, une des meilleures surfeuses en longboard au monde, par Loic DOREZ, photographe www.loicdorez.com.

Interview of the gorgeous Coline Ménard, one of the top female longboarder in the world, by Loic DOREZ, photographer www.loicdorez.com.


Pics credits: Loic DOREZ

Loic Dorez - Salut Coline, de retour sur La Réunion après ton passage sur le continent pour le Roxy Jam.
Raconte nous un peu ton parcours pour arriver à te retrouver dans le top ten des longboardeuses ?
Hi Coline, back at home in the Reunion Island after your visit in France for the ROXY JAM. Can you tell us how you ended up mixing with the world's top ten longboarder ?  Your career path ?   
Coline Ménard - Mon parcours ? C'est un peu toute ma vie ! J'ai commencé très jeune à surfer avec mon père sur l'ile de Ré, au Lisay. Au début, il m'emmenait sur son longboard et on faisait du tandem,  puis j'ai eu ma propre planche vers 7/8 ans !
Tout c'est accéléré quand j'ai déménagé sur l'ile de la Réunion en 2001 ! Comme il n'y a pas vraiment d'hiver, j'ai pu vite progresser en surf et longboard et commencer à participer aux compétitions régionales. En 2003, je participais à mes 1er championnats de France où je terminais 3ieme en Longboard Ondine Open. Depuis, j'y participe tous les ans (mon meilleur résultat est vice championne), ainsi qu'aux championnats d'Europe (vice championne aussi) et du monde (à Biarritz, 9ième l'an dernier et 19ieme cette année). J'ai aussi pas mal voyagé ces 2 dernières années grâce à mon sponsor Roxy ! J'ai pu visiter Hawaï, l'Afrique du Sud et 2 fois l'Australie.
My career path? It has been my entire life!  I began to surf at a very young age with my father on Ré Island, France at a surf spot called Lisay. At first, he brought me along on his longboard and we tandem surfed, I then had my first surfboard at age 7/8! 
Everything started to speed up when I moved to Reunion Island in 2001!  As there is not much of a winter overthere, I was able to progress at a good pace in both surfing and longboarding and I started to take part in local competitions. In 2003, I took part in the French championchip for the first time and I placed 3rd in open woman longboarding. I have participated every year since then. My best result being 2nd, as well as at the european championship (2nd also), and the ASP world championship (9th last year, 19th this year). I have also been able to travel a fair bit over the last 2 years thanks to my sponsor ROXY!  I visited Hawaii, South Africa and Australia twice.
Loic D. - Depuis qu’on s’est croisé il y a eu quelques sessions qui se sont écoulées … Y’a pas quelques chose du style Roxy Trophy entre autres qui a eu lieu ?
Since we last met, a few memoral sessions have gone down... Was there not, among others, the ROXY TROPHY?  
Coline M. - Oui, le Roxy Trophy!!!!!!!!! C'est une compétition très importante pour les surfeuses réunionnaises avec une super ambiance ! C'est réservé aux filles, de tout age et de tout niveau ! Cette année, le niveau de la compétition était incroyable en longboard et dingue en surf avec la présence de Sud Africaines. Je suis contente d'avoir réussit à garder mon titre que j'avais gagné l'an dernier, surtout qu'il n'y avait pas beaucoup de vagues. J'ai donc remporté le billet d'avion pour la métropole !! Yeahaaa
Yes indeed, the ROXY TROPHY!!!!!!!! It is a major contest for female surfers on Reunion Island and the vibe is awesome! It is for womens only, of all ages, and abilities!  This year the level of competition was incredible in longboarding and crazy for the  shortboarding  with the South African girls showing up. I'm very happy that I managed to defend the title I won there last year, especially in smaller surf. I consequently wona plane ticket to France!! Yeahaaa 
Loic D. - Tu m’expliquais lors de notre shooting à la Villa Vauréal que tu ne lâchais pas du tout tes études de biologie : c’est une forme d’équilibre ? Où en es-tu en ce moment  ?
You explained during the photo shoot at La Villa Vaureal that you' are going strong with your biology degree: balancing surfing and education?  How far along are you in your studies? 
Coline M. - Un équilibre, c'est le mot ! Je suis actuellement en troisième année de Licence de Biologie mais ça n'a pas toujours été facile de concilier surf et étude. J'ai du sacrifier mon année d'avance l'an dernier: Comme je me suis absentée 3 mois de l'Université (championnat de France, photos à Paris, trip à Hawaï puis voyage en Australie sans retour à la Réunion) c'était quasiment impossible de rattraper les cours manqués. Je refait donc mon semestre de L3 jusqu'en décembre.
J'irai peut être en Master à la rentrée prochaine!!
Mais une chose est sure, l'université me permet de garder la tête sur les épaules. Le surf, ça fait envie mais c'est très difficile d'en vivre! La fac est comme un porte de sortie vers un job sur, contrairement au surf où tout peut s'arrêter du jour au lendemain.
A balance, that  is exactly it!  I am currently in my third year for a Biology degree but it has not always been easy to reconcile school and surfing. I had to scratch out a whole semester last year because I was travelling so much. With the French Championship, photo shoots in Paris, trips to Hawaii then Australia without coming back home through Reunion Island,  it was simply impossible to make up all the  classes I had missed... So I have to redo that semester until December.
I am considering enrolling in a Master Program next year!!
But one thing I know for sure, University allows me to keep a straight head. Surfing sure sounds great but it is very difficult to make a living at it!  University is  like a safety net  which can lead to a more secure career path, as oppose to one in surfing where every thing can end at any moment.
Loic D. - Parlons un peu plus surf … Je m’aperçois souvent que la perception du surf est aussi riche que son nombre d’adepte … Quel regard tu as la dessus ? Qu’est ce que ça t’apporte au jour le jour ? Qu’est ce que tu cherches là-dedans ? (si tu cherches quelques choses ! ) 
Let's talk a bit more about surfing... I have come to realise that the different ways surfing is perceived  are as numerous as the number of people who surf... What is your opinion on this? What does that bring you in your everyday life?  What does that do for you? If anything? 
Coline M. - =D Question difficile. Je suis née dans le monde du surf avec un père surfeur.... Alors pour moi, c'est un art de vivre, c'est une passion, un vrai loisir ... Je suis là pour m'éclater, me détendre et passer un bon moment avec mes amis ! "Cool, quoi !". Après une journée de cours, cela m'est arrivé de surfer le coucher de soleil et de me dire "J'ai vraiment beaucoup de chance!!".
Le surf, et surtout le longboard, m'a apporté une sorte de reconnaissance et j'ai acquit une confiance en moi grâce aux compétitions! Aujourd'hui, je suis contente de l'image "de surfeuse" que l'on me donne, c'est un peu ma fierté tout en restant modeste !
Ce que je recherche finalement dans le surf, c'est simplement  mon épanouissement. Un esprit sain dans un corps sain, je suis heureuse là où je suis!
=) That is a hard question. I was born into the world of surfing because my dad is a surfer... To me, it's an art of living, a passion, pure leisure...  I'm here to have a blast, relax and spend good quality time with my friends! "Cool you know!". After a whole day in class, I have gone surfing at sunset and told myself "I am soooooo lucky"! 
Surfing and especialy longboarding has given me respect from my peers and I gained a lot of confidence thanks to my contest results!  Today I am happy to be labelled "a surfer", it's something I am proud of but I'm always careful not to be vain!
In the end what I am looking for in surfing is happyness. A healthy mind and a healthy body, I'm happy with that.
Loic D. - Une figure préférée ?
Favorite maneuver? 
Coline M. - Le hang ten et toutes les autres figures sur le nose ! J'adore cette sensation de voler sur l'eau sans voir ma planche devant moi !
Hanging ten and every other types of noseriding!  I love the feeling of flying over the water with no bits of the board to see! 

Pics credits: Loic DOREZ

Loic D. - Une vague fétiche ?
A favorite wave? 
Coline M. - Je préfère les droites... Snaper Rock, Noosa Heads et  The Pass en OZ, Jeffrey's Bay en Afrique du Sud!!
I prefer rights... Snapper Rock, Noosa Heads and The Pass in Australia, Jeffrey's Bay in South Africa!! 
Loic D. - Coline Ménard c’est plutôt longboard… why ?
Réponse a : parce que ça flotte plus.
Réponse b : parce que ça fait marcher l’industrie de la wax et mon papa à une usine de wax.
Réponse c : autre.
Coline Menard is more a longboarder... Why?
Answer a: it floats better.
Answer b: because it's good for the wax industry and my daddy manufactures wax.
Answer c:  other.
Coline M. - Ahaha ! Réponse a ! Parce que j'ai essayé ce matin même, la nouvelle planche de mon frère Valentin : c'est une simple planche en bois qu'utilisaient les premiers surfeurs, elle n'a pas de dérive, pas de rocker, ni de wax ! J'ai tellement galèré pour prendre des vagues que je me suis vite découragée! La planche en bois flotte à peine! Alors quand j'ai retrouvé mon longboard, 1/4 d'h plus tard, je me suis dite "Ah! voila enfin une planche surfable !"...
Mon frère (de 2 ans de moins) est un vrai pro sur ce bout de bois. Quand on le vois surfer avec ça, on dirai que c'est très facile ! Il me bluffe !
Sinon, j'ai choisi le longboard pour la grâce que cela dégage. Les filles sont toujours très élégantes sur un longboard !! Et pour les sensations quand on est sur le nose !
Ahaha!  Answer a!  Because just this morning I tryed my brother's, Valentin's, new surfboard:  it is a mere wood plank  similar to the ones used by the first surfers, it has no fins, no rocker and no wax! It barely floats! When I got back on my longboard 15 minutes later, I thought to myself "Finally a board that is surfable"! ...
My brother who is two years younger is a real pro on this piece of wood. When you see him surf on it, he makes it look very easy! It's baffling!
Other than that, I have chosen longboarding because of how graceful it is. Girls are always very elegant on a longboard!!  And also I love the feelings you get on the nose! 
Loic D. - Quels sont tes prochains projets avec Roxy ?
What are your upcoming projects with Roxy? 
Coline M. - Je pars en Australie fin décembre et je pense retrouver des filles du team là bas, pour la compétition de Noosa Heads. Ensuite, ce sera à nouveau le championnat du monde à Biarritz !
I am going to Australia at the end of December and I will meet up with girls from the team overthere, for the competition in Noosa Heads. Then back to Biarritz for the World Championship! 
Loic D. - Tu peux peut être nous parler de tes autres sponsors et partenaires ?
Can you also tell us about your other sponsors and supporters?   
Coline M. - UWL (Upper Water Love) est mon sponsor de planche. Chaque année, je récupère de nouvelles planches shappées par Renaud Cardinal, quand je viens en métropole et je suis à chaque fois ravie! Toute son équipe me soutient beaucoup lors de compet et a toujours un mot gentil sur le blog. Ils sont aussi très à l'écoute sur les remarques et proposent des améliorations et des nouveaux concepts de planches grâce à leur machine de pointe ! www.uwl-blog.com
J'ai aussi mon club de Surf qui me soutient, le saint leu surf club ! www.st-leu-surf-club.info
UWL (Upper Water Love) is my board sponsor. Every year when I come to France, I pick up new boards shaped by Renaud Cardinal and I am always extremely satisfied!  His whole team is always cheering me on for contest  and they always have kind words on their blog. They are very open to my feedback and suggest new shapes and designs constantly using their hi-tech equipment! www.uwl-blog.com
My surfing club is also a great supporter , the Saint-Leu Surf Club!  www.st-leu-surf-club.info
Loic D. - Tu as déjà essayé le tandem surf ?
Have you ever given tandem surfing a try? 
Coline M. - Les seules experiences que j'ai eu du tandem surf, c'était lors du Roxy Trophy. C'était à mourrir de rire! J'ai participé avec Zoé, une pitchoune de 10 ans qui n'avait peur de rien puisque je l'ai porté!
C'était plus une expression session amusante et délirante qu'une grande compétition de tandem!
Et je suis sure que j'essairai le "vrai" tandem surf un de ces jours !! Quand l'occaz se présentera ! =D
The only experience  I have had with tandem surfing was during the Roxy Trophy. We had such a good laugh! I signed up with Zoe, a ten year old grommet  who was not afraid of anything, the proof being that she trusted me to lft her up!
It was more of  a relax and fun expression session than an important tandem competition!  I am sure that I will have a chance to try "real" tandem surfing one of these days!  When the opportunity comes! =D

Pics credits: Basile DELL

Loic D. - Quelle destination te fait rêver ou quel endroit à tu envies de re-découvrir ?
Which part of the world  would be a dream trip to you, or which place would you like to explore again? 
Coline M. - Il y a tellement d'endroits où je voudrais aller et/ou redecouvrir !! Pour l'instant je vais repartir en Australie de décembre à avril. Mais ensuite, j'aimerai visiter la Nouvelle Zélande, la Nouvelle Calédonie, l'Indonésie, la Californie, pourquoi pas le Mexique et retourner à Hawaii.... et recommencer !
ça fait le tour du monde, ça, non? =D
There's many places I would like to visit or go back to!! For now I am going back to Australia from December until April. But after that, I would like to travel to New Zealand, New Caledonia, Indonesia, California, and why not Mexico and back to Hawaii>>> and start over again! 
Sounds like a world tour, doesn't it? =D
Loic D. - Je te sais très proche de l’environnement, j’ai envie que tu nous parles de l’ARVAM…
I know you are very environmentally conscious, can you talk to us about ARVAM...
Coline M. - L'ARVAM est une organisation pour la défence des coraux à la Réunion (Agence pour la Recherche et la Valorisation Marine). J'ai integré l'équipe il y a quelques mois de cela et nous prévoyons de faire ensemble des plongées sur les spots de surf pour pouvoir nous aider (surfeurs et chercheurs) à mieux connaitre nos fonds marins, ainsi que les problèmes de pollution et autres.
Je suis d'autant plus interessée par cette agence car cela rentre dans le cadre de mes études de bio ! www.arvam.com
ARVAM is an organization which is active in protecting coral reef on Reunion Island (ARVAM stands for Research and Marine Recovery Agency). I became part of the agency a few month ago and we plan to dive together at local surf spots, in order to help both surfers and researchers to better understand our marine environment and seabeds, aswell as understand pollution and other issues. I am all the more interested in the work of this agency as it relates to my biology degree!  www.arvam.com
Loic D. - Comment se voit Coline dans 5 ans… ?
How do you picture yourself in 5 years... ?
Coline M. - Heu? La même qu'aujourd'hui avec plus de niveau en longboard et un titre de championne du monde ?!! =D
Dur, dur de penser à l'avenir quand on vit pas mal "au jour le jour" ! Je verrai les opportunités qui se présenteront sur le chemin sans trop me faire de soucis ! Carpe Diem !
Heu? The same person as today, but a better longboarder and a world title ?!! =D
It's hard to think about the futur when you live "day-to-day"! I will see what opportunities pop along the way without worrying too much! Carpe Diem! 

Pics credits: Basile DELL

Loic D. - Un mot peut être sur notre séance ?
A few words on our photo shoot? 
Coline M. - J'ai vraiment apprecié travailler avec toi... Surtout parce que ce n'était pas vraiment prévu ! Sans maquillage, ni coiffure (pas comme dans certains autres shooting), j'ai pu rester moi même devant ton appareil et du coup, tu as fait ressortir mon naturel et ma joie de vivre... Tout comme j'aime. Je te remercie beaucoup!
J'ai aussi aimé le fait que tu travailles avec un argentique ! Contrairement à un appareil numérique où on peut voir directement la photo, l'argentique nous laisse la surprise et on se demande "Est ce que les photos seront réussies?"  En tout cas, je n'ai pas été deçue!
I really enjoyed working with you... Especially because It was not planned! No make-up or hair done as in other shoots, it was more myself in front of your camera and you were able to get more honest shots where my "joie de vivre" clearly showed... and that's how I like it. I thank you very much! 
I also enjoy the fact that you work with a film camera! Contrary to digital photography, where one is able to see the shots right away, film keeps us wondering if the photos are going to come out good. In this case, I was not disapointed!
===================================================

Coline Ménard : www.roxy-europe.com/TeamMember

Loic DOREZ's website: www.loicdorez.com

Basile DELL's website: www.basiledell.com 

===================================================

Merci, et à bientôt en Australie pour une session Tandem avec Fred de l'association Nalu!
Thank you and see you soon in Australia for a Tandem session with Fred from Nalu association! 

Loic Dorez, Aurélie et Fred Branger de l'association Nalu